اخترت لكم مجموعة من الأمثال و الحكم العربية مع مايقابلها باللغة الفرنسية, وأتمنى أنكم تستفيدون منها اترك الشر يتركك
Ne réveillez pas le chat qui dort
- استراح من لاعقل له
Tête de fou ne blanchit jamais
- الأشياء رهن بأوقاتها
Il y a temps pour tout
- الأمانة خير ضمانة
Avec l'honnêteté on va le plus loin
- الاعتراف يهدم الاقتراف
Faute avouée est à demi pardonnée
- الحاجة أم الاختراع
La nécessite est mère de l'invention
- الحب أعمى
L'amour est aveugle
- الحسد يذيب الجسد
L'envieux maigrit de l'embonpoint des autres- الحق يعلو و لايعلى عليه
La vérité comme l'huile vient au-dessus
- الحليم مطية الجهول
Il faut que le sage porte le fou sur ses épaules
- الحمق داء لايداوى ومرض لايبرأ
Qui naît fou n'en guérit jamais
- الدم لا يصير ماء
C'est la voix du sang
- الدم يدل على الأصل
Bon sang ne sait mentir
- الذئاب لايأكل بعضها بعضا
Les loups ne se mangent pas entre eux
- الزائد أخو الناقص
Nul trop n'est bon, nul peu n'est assez
- الزواج قسمة و نصيب
Les mariages se font au ciel
- السكوت علامة الرضا
Qui ne dit mot consent- الصديق وقت الضيق
Au besoin on connaît l'ami
- الطبع غلب التطبع
Chassez le naturel, il revient au galop
- الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemble s'assemble
- العبد في التفكير والله في التدبير
L'homme propose et Dieu dispose
- العقل السليم في الجسم السليم
Ame saine dans un corps sain
- العيان لايحتاج الى بيان
Voir c'est croire
- العين ترجمان القلب
Les yeux sont les messagers du Coeur
- الغاية تبرر الوسيلة
La fin justifie les moyens
- القرد في عين أمه غزال
A chaque oiseau son nid est beau
- القمر في السماء مااكتمل
La perfection n'est pas de ce monde- القناعة كنز لايفنى
Suffisance fait richesse
- المنية ولا الدنية
Plutôt mourir que faillir
- الموت مع الجماعة رحمة
Aux malheureux fait confort avoir compagnie dans son sort
- الوقت من ذهب
Le temps, c'est de l'argent
- بالبر يستعبد الحر
Qui prend s'oblige
- بعيد عن العين, بعيد عن القلب
Loin des yeux, loin de Cœur
- تحت السواهي دواهي
Les eaux calmes sont les plus profondes
- ترك الجواب جواب
A sotte demande, point de réponse
- تعاشروا كالأحباب وتعاملوا كالأجانب
Les bons comptes font les bons amis
جارك القريب ولا أخوك البعيد
Mieux vaut son bon voisin que longue parenté
هذه بعض الأمثال بالفرنسية و ترجمتها بالعربية
Il n'y a pas de fumée sans feu لا دخان بلا نار
La force prime le droit
الحق للقوّة
L'argent attire l'argent
المال يجرّ المال
Le silence est d'or
السكوت من ذهب
Nécessité est mére d'invention
الحاجة أم الاختراع
Qui se ressemble s'assemble
الطيور على أشكالها تقع
Tel père tel fils
الولد سرّ أبيه
Tout ce qui brille n'est pas or
ليس كل ما يلمع ذهباً